20 February 1916; Sunday

Got up late. At chapel late with Father in the morning. Went with Ernie at night and sat in Tulips’pew. Went down in the car and saw Gertie in it. Called at Grandmother’s in the afternoon and saw her, Aunt Esther and Uncle Jack. Spoke to a few chapel friends. Ernie and Hilda and Moira to dinner and tea and we had two chickens and pork for dinner. Played piano a bit. Sent postcard to Betty.

At Home.

Ernie’s finger better, Father’s not much. I got out a spelk1. Shook hands with Father.


  1. Spelk” is/was a dialect word meaning “splinter”. Spelks were a common hazard for timber workers – ALL said his father normally left them in until they festered, when the spelk could be got out more easily; he said this did no harm, because he had “good blood” – but maybe not this time.